Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

plant breeding station

  • 1 селекционная станция

    Русско-английский сельскохозяйственный словарь > селекционная станция

  • 2 селекционная станция

    1) Biology: breeding station
    2) Agriculture: plant-breeding station

    Универсальный русско-английский словарь > селекционная станция

  • 3 Н-250

    НУ ДА! coll Interj Invar fixed WO
    1. used to express agreement, affirmation, understanding etc in response to a question or statement
    yes, indeed
    of course (in limited contexts) why, so it is ( usu. as an acknowledgment of a reminder) oh, that.
    (Анна Андреевна:)...Кто ж бы это такой был? (Марья Антоновна:) Это Добчинский, маменька. (Анна Андреевна:) Какой Добчинский?.. Совсем не Добчинский... (Марья Антоновна:) Право, маменька, Добчинский. (Анна Андреевна:) Ну вот: нарочно, чтобы только поспорить. Говорят тебе - не Добчинский. (Марья Антоновна:)...Видите, что Добчинский. (Анна Андреевна:) Ну да, Добчинский, теперь я вижу (Гоголь 4). (A.A.:) Whoever could it be? (M.A.:) It's Mr Dobbin, Mummy. (A.A.:) Mr Dobbin indeed?...Certainly not Mr Dobbin.... (M.A.:) It's Mr Dobbin, Mummy, it really is. (A.A.:) There now, you said that deliberately, simply for the sake of argument. I tell you it is not Mr Dobbin. (M.A.:)...You can see it is Mr Dobbin. (A.A.:) Why, so it is, it's Mr Dobbin. I can see now... (4b).
    «Кстати, - напомнил Ефим, - ты „Лавину" прочёл?» -«„Лавину"? - переспросил Баранов. - Что ещё за „Лавина"?» - «Мой роман. Который я тебе подарил на прошлой неделе». - «А, ну да», - сказал Баранов (Войнович 6). uAnd by the way," Yefim asked, "did you read AvalancheW "Avalanche. What's AvalancheV "My novel. The one I gave you last week." "Oh, that," Kostya said (6a).
    2. iron used to express disbelief, incredulity, objection etc
    oh (yeah), sure!
    oh, right of course;my foot!
    (Фролов:) Получил назначение... В район. На селекционную станцию. (Колесов:) Подожди, на селекционную?.. У Маши, кажется, там родители? (Фролов:) Совпадение. (Букин:) Нуда, совпадение! Скрадывает мою жену. Очевидно (Вампилов 3). (Е:) I've been told where I'm going to work....Out of town. At the plant-breeding station. (K.:) Hang on, did you say the plant-breeding station? Isn't that where Masha's parents live? (E:) Coincidence. (B.:) Oh yeah, sure-coincidence. He's stealing my wife. It's obvious (3a).
    (Васенька:) Встретимся завтра! Один раз! На полчаса! На прощанье!.. (Макарская:) Ну да! От тебя потом не отвяжешься (Вампилов 4). (V.:) We'll meet tomorrow' Just once! For half an hour! For the last time!... (M.:) Oh, sure! And there'll be no getting rid of you afterwards (4a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-250

  • 4 ну да!

    НУ ДА! coll
    [Interj; Invar; fixed WO]
    =====
    1. used to express agreement, affirmation, understanding etc in response to a question or statement: yes, indeed; of course; [in limited contexts] why, so it is; [usu. as an acknowledgment of a reminder]
    oh, that.
         ♦ [Анна Андреевна:]...Кто ж бы это такой был? [Марья Антоновна:] Это Добчинский, маменька. [Анна Андреевна:] Какой Добчинский?.. Совсем не Добчинский... [Марья Антоновна:] Право, маменька, Добчинский. [Анна Андреевна:] Ну вот: нарочно, чтобы только поспорить. Говорят тебе - не Добчинский. [Марья Антоновна:]...Видите, что Добчинский. [Анна Андреевна:] Ну да, Добчинский, теперь я вижу (Гоголь 4). [A.A.:] Whoever could it be? [M.A.:] It's Mr Dobbin, Mummy. [A.A.:] Mr Dobbin indeed?...Certainly not Mr Dobbin.... [M.A.:] It's Mr Dobbin, Mummy, it really is. [A.A.:] There now, you said that deliberately, simply for the sake of argument. I tell you it is not Mr Dobbin. [M.A.:]... You can see it is Mr Dobbin. [A.A.:] Why, so it is, it's Mr Dobbin. I can see now... (4b).
         ♦ "Кстати, - напомнил Ефим, - ты "Лавину" прочёл?" - ""Лавину"? - переспросил Баранов. - Что ещё за "Лавина"?" - "Мой роман. Который я тебе подарил на прошлой неделе". - "А, ну да", - сказал Баранов (Войнович 6). "And by the way," Yefim asked, "did you read AvalancheW "Avalanche. What's AvalancheV "My novel. The one I gave you last week." "Oh, that," Kostya said (6a).
    2. iron used to express disbelief, incredulity, objection etc:
    - oh (yeah), sure!;
    - oh, right;
    - ..., my foot!
         ♦ [Фролов:] Получил назначение... В район. На селекционную станцию. [Колесов:] Подожди, на селекционную?.. У Маши, кажется, там родители? [Фролов:] Совпадение. [Букин:] Нуда, совпадение! Скрадывает мою жену. Очевидно (Вампилов 3). [F:] I've been told where I'm going to work....Out of town. At the plant-breeding station. [K.:] Hang on, did you say the plant-breeding station? Isn't that where Masha's parents live? [F:] Coincidence. [B.:] Oh yeah, sure-coincidence. He's stealing my wife. It's obvious (3a).
         ♦ [Васенька:] Встретимся завтра! Один раз! На полчаса! На прощанье!.. [Макарская:] Ну да! От тебя потом не отвяжешься (Вампилов 4). [V.:] We'll meet tomorrow! Just once! For half an hour! For the last time!... [M.:] Oh, sure! And there'll be no getting rid of you afterwards (4a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ну да!

  • 5 селекционная станция

    Русско-английский биологический словарь > селекционная станция

  • 6 kwekerij

    [het kweken] cultivation, growing raising
    [plaats, bedrijf] nurserygroenten market garden, experimenteel plant breeding station

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > kwekerij

  • 7 allevamento

    m botany, zoology breeding
    * * *
    1 ( di bambino) bringing up; rearing, upbringing
    2 ( di animali) rearing, breeding: allevamento di bestiame, cattle-breeding; allevamento di cavalli, horse-breeding; allevamento di pecore, sheep-breeding; allevamento di polli, chicken farming // polli di allevamento, battery chicken
    3 ( luogo di allevamento) farm: allevamento di cavalli, stud-farm; allevamento di pecore, sheep farm (o austr. sheep-station)
    4 (agr.) plant breeding, culture.
    * * *
    [alleva'mento]
    sostantivo maschile
    1) (attività) farming, breeding

    allevamento di bestiame — stock-breeding, livestock farming

    allevamento di polli, di pecore — chicken, sheep farming

    2) (luogo) farm

    allevamento di polli, di pecore — chicken, sheep farm

    * * *
    allevamento
    /alleva'mento/
    sostantivo m.
     1 (attività) farming, breeding; allevamento di bestiame stock-breeding, livestock farming; allevamento di polli, di pecore chicken, sheep farming; animale da allevamento farm animal
     2 (luogo) farm; allevamento di polli, di pecore chicken, sheep farm
     3 (educazione di bambini) upbringing
    allevamento in batteria battery farming; allevamento estensivo extensive livestock farming; allevamento industriale factory farm; allevamento intensivo intensive livestock farming.

    Dizionario Italiano-Inglese > allevamento

См. также в других словарях:

  • plant — plantable, adj. plantless, adj. plantlike, adj. /plant, plahnt/, n. 1. any member of the kingdom Plantae, comprising multicellular organisms that typically produce their own food from inorganic matter by the process of photosynthesis and that… …   Universalium

  • Gartons Agricultural Plant Breeders — Gartons= This is a short history of the United Kingdom s first agricultural plant breeding business. Dr John Garton, of the firm of Garton Brothers of Newton le Willows in the United Kingdom was the Originator of Scientific Farm Plant Breeding.… …   Wikipedia

  • Crop breeding in Nepal — Contents 1 Crop improvement in Nepal 2 National Organizations 3 Ministry of Agriculture and Cooperatives 4 Department of Plant Bree …   Wikipedia

  • University of California Citrus Experiment Station — The UC Citrus Experiment Station is the founding unit of the University of California, Riverside campus, which contributed greatly to the cultivation of the orange and agriculture industry in California. It recently celebrated its 100th… …   Wikipedia

  • Long Ashton Research Station — (LARS) was an agricultural and horticultural government research centre in the village of Long Ashton near Bristol, UK. It was created in 1903 to study and improve the West Country cider industry, expanded into fruit research (particularly apples …   Wikipedia

  • Experimental Station for Landscape Plants — The Experimental Station for Landscape Plants (緑地植物実験所), also called the Kemigawa Arboretum, is a research and plant breeding arboretum operated by the University of Tokyo Faculty of Agriculture, and located at Hata machi 1051, Hanamigawa ku,… …   Wikipedia

  • Long Ashton Research Station — Edificios del Long Ashton Research Station. Long Ashton Research Station (LARS) era un centro de investigación agrícola y hortícola del gobierno en la aldea Long Ashton cerca de Bristol, Reino Unido. Fue creado en 1903 para estudiar y para… …   Wikipedia Español

  • Connecticut Agricultural Experiment Station — U.S. National Register of Historic Places U.S. National Historic Landmark …   Wikipedia

  • New York State Agricultural Experiment Station — The New York State Agricultural Experiment Station (NYSAES) at Geneva, Ontario County, New York State, is an integral part of the New York State College of Agriculture and Life Sciences at Cornell University. It is a mission oriented experiment… …   Wikipedia

  • Volga Hydroelectric Station — The Volga Hydroelectric Station or Volga GES ( ru. Волжская ГЭС) also known as the 22nd Congress of the CPSU Stalingrad/Volgograd Hydroelectric Power Station ( ru. Сталинградская/Волгоградская ГЭС имени XXII съезда КПСС), is the largest… …   Wikipedia

  • East Malling Research Station — East Malling Research is a now private company located in East Malling in England. It is the principal UK provider of top class basic, strategic and applied horticultural research and development for the perennial crops sector.HistoryA research… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»